深圳碧海藍天翻譯有限公司
國家權威機構認證翻譯公司,值得您信賴!
關于我們
About us
中部方言,通行區域最廣、使用人口最多的方言,今天標準韓國語就建立在該方言的漢城話之上。在朝鮮,通行區域包括開城市、黃海北道、黃海南道、江原道、咸鏡南道南面的部分地區;在韓國,通行區域包括首爾市(漢城)、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全羅北道西北面的一小部分地區。 西南方言,通行區域包括韓國的光州市、全羅南道以及全羅北道大部。也稱全羅道方言。
東南方言,通行區域包括韓國的釜山市、大邱市、慶尚南道以及慶尚北道。是朝鮮語6種方言中唯一仍存留聲調的方言。也稱慶尚道方言?! 莘窖?,通行區域在韓國的濟州道。該方言同其他5種方言差別極大,無法跟5種方言區域的人們通話。
六鎮方言,分布于朝鮮靠近中國邊境的穩城等郡,是古代朝鮮王朝駐邊人員的后裔通用的方言,由于該地區與外界交流不暢,因此在方言中保留了大量古語詞
總述
朝鮮人在15世紀以前一直沒有自己的文字,他們采用漢字來記錄他們的語言。"訓民正音"創制以后的相當長的一段時間里,一直都沒有代替漢字成為書寫朝鮮語的文字。到了20世紀初,由于受到日語的影響,韓文字開始與漢字并書,并且此時的"韓漢混寫文"成為了書寫朝鮮語的主要方式。朝鮮半島獨立以后,朝鮮和韓國政府基于民族性和朝鮮語字母的科學簡潔性先后廢除朝鮮語書寫文字中的漢字,主張單用朝鮮語文字書寫記錄朝鮮語(即純韓文)。朝鮮自1946年即開始限制漢字的使用,到1949年徹底廢除了漢字;韓國于1948年規定不得于政府公文中使用漢字,到1968年則進一步明令禁止使用漢字。而中國的朝鮮族社會也于1953年開始廢除了漢字,單用朝鮮語文字書寫記錄朝鮮語。使用狀況 朝鮮語文字創制以前,朝鮮人使用漢字記錄書寫他們的語言。他們記錄語言的手法有兩種:一種是口說朝鮮語手寫漢字,這種記錄手法跟古時的日本與越南一樣。由于古時的朝鮮人"崇漢"、"崇儒"的思想濃厚,所以這種記錄語言的方法在上層社會成了主流。而另一種雖然也是用漢字來書寫,但是書寫的秩序與規則必須依照朝鮮語的句法。這種紀錄手法又分做"書記式記錄法"跟"吏讀式記錄法"兩大類。
"書記式記錄法"是將話語中的詞匯用對應的漢字寫出來,并且根據朝鮮語的詞匯順序排列這些漢字。以1940年出土的"金石文"(一塊用書記式記錄法書寫的諺文石碑)里面的文句為例: 原文: 二人并誓記 天前誓 今自三年以後 忠道執持 過失無誓 現代朝鮮語轉寫: ? ??? ?? 盟誓?? 記錄??. ??? ?? 盟誓??. 只今???? 三年以後? 忠道? 執持?? 過實? ??? 盟誓??. 分析: ?(二) ??(人)? ??(并, 一齊) 盟誓?? 記錄??. ???(天, 蒼天) ?(前)? 盟誓??. 只今????(自) 三年以後? 忠道? 執持?? 過實? ??(無)? 盟誓??. 漢語翻譯: 紀錄兩人一起發誓。在蒼天面前盟誓。發誓從今往后的三年,堅守忠誠之道,力求沒有過失?! 纳厦娴睦涌梢钥闯?書記式記錄法"寫出來的文章幾乎就是漢文?! ?吏讀式記錄法"不僅用漢字記錄漢字詞匯,而且還用漢字的音或意來表達朝鮮語的助詞和語尾的發音。根據記載,這種記錄法是由新羅時期的薛聰首創的,后世的人們又不斷的改善此種記錄法的漢字使用方式。這種紀錄法一直延用到19世紀末。朝鮮半島被日本吞并以后,基于朝鮮半島民族情緒以及民族主義的產生,這種紀錄法被韓漢夾寫文代替。